The last days were difficult.
That central joist had been
Removed, and the big top
Fell, billowing, and he was
Not much further from us,
In truth, but transposed in
An uncertain way, become
A stranger. The words he
Spoke had an antic quality,
And his face moved beyond
Itself, as to the limit of its
Physical properties. The new
Medicine worked him down,
And he would cry bitterly,
As children do, without cause,
Unreasonable to himself,
And call to God and mother
Indiscriminately, thinking
Them perhaps to be one.
His brothers drank whiskey
And smoked and spat from
The porch and spoke softly,
Coming in to him and staring
For a few minutes twice a day.
The signal flame and its dark
Remnant. Fuel, and a caulk
Of wax petals, drooping out.
He wore a white nightshirt
Like a child’s, sweat it yellow.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
An instant rose to him, one
Morning. He drew upright and
His mouth opened and he
Shuddered and smiled and
Fell back to his pillow—
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
“Es ist ein Traum,
Ich will ihn weiter träumen.”
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Owen Lucas is a British writer living in Norwalk, Connecticut whose poems and translations have featured in journals and magazines on both sides of the Atlantic. His recent work can be read in Agave, Off the Coast, Burningword, Pacifica, Electric Windmill, Clarion, and RiverLit. In September, Mountain Tales Press will publish his first chapbook, “Afterworks”. For more, visit owenlucaspoems.com
Reblogged this on owen lucas and commented:
A poem I wrote recently for the 22 Magazine blog: